フォト

ポッドキャストでフランス語メルマガ

フランス語の学校

  • ア・ラ・フランセーズ
    東京恵比寿にあるア・ラ・フランセーズフランス語教室では、フランス語会話だけではなく、フランス文化の一部であるフランスのワインやチーズ、またフランス菓子やフランス料理についてもふれていただく機会を設け、皆さんの生活の中に取り入れ、より生活を楽しんでいただければと・・・思っています。 当校に通われている生徒さんの中には各分野のプロフェッショナルがたくさんいらっしゃいます。そんな生徒さんが開催されるレッスンをア・ラ・フランセーズはサポートし、皆さんにご紹介します。
  • Soleil Provence
    Soleil Provenceは湘南の鵠沼海岸にある一軒家の教室です。Soleil Provenceでは、自然なリラックスした環境で外国の文化を学ぶ事ができます。また、講師のMichelはプロヴァンス伝統スポーツ・ペタンクの指導者でもあります。無料体験も実施中です。興味が有る方は、ホームページまで来て見てください!!
  • エスカパード・フランセーズ
    エスカパード・フランセーズでは フランスのエスプリいっぱいの アットホームな雰囲気の中、 楽しくフランス語を学べます。 見学・体験レッスン随時受付中。 (目黒校・恵比寿校) 興味を持った方は、今すぐクリック
  • La Provence - フランス語学校
    La Provenceは新宿御苑前、 原宿ー表参道、銀座にある、 話せるフランス語を学べる フランス語学校です。 無料体験は随時受け付けて おりますので、お気軽にお電話 下さい。興味がある方は、ぜひ 上のページへいらしてください。

フランス語学習に役立つリンク

  • 3分でパリジェンヌ♪フランス語ブログ
    メルマガ【 3分でなりきりパリジェンヌ♪ちょいかじりフランス語】の息抜きブログです。ちょっとしたフランス語の単語やフランス語会話なども紹介できるといいな~
  • 初めての1分間フランス語
    フランス語を話せるようになりたい!!!そんなフランス語初心者向けのメルマガ。一から一緒に始めましょう。
  • Chocolat
    Chocolatでは、日本語とフランス語の両方で、フランス語圏に関するニュースや情報をお届けするバイリンガルポッドキャストを聞くことができます。音楽といい、雰囲気といい、なんだかなんともおしゃれなサイトです。なお、2週間に一回のペースで更新されるとのことです。
  • ワールドカップ公式サイト(フランス語版)
    ワールドカップの公式サイトのフランス語版です。日本語版や英語版もあるので、内容を確認してから読むことが出来るので、多読には最適だと思います。なお、2002年のワールドカップのサイトはこちらです。http://2002.fifaworldcup.yahoo.com/02/fr/index.html
  • All About フランス語
    All Aboutのフランス語のサイトです。フランス語の学習法や、様々なサイトへのリンクを説明しています。
  • 学校行かずにフランス語!」
    こちらもフランス語のポッドキャストのサイトです。簡単な会話とその詳しい説明がついています。
  • エリック外語学院
    このサイトの音声を担当しているエリック先生の学校です。
  • RJ ONLINE
    NHKの海外向けニュース”ラジオ日本オンライン”のページ。最近新しくポッドキャストのコーナーも加わりました。スクリプトは以下のサイトから手に入れられます。 http://www.nhk.or.jp/daily/french/
  • ねね先生のフランス語初級文法講座
    明治大学でフランス語を教えていらっしゃるねねさんのブログ。フランス語の文法が丁寧に解説されています。
無料ブログはココログ

2012年4月21日 (土)

フランス語会話ネイティブ表現

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■「フランス語会話ネイティブ表現」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


今日は自著「日常フランス語会話ネイティブ表現」からの抜粋です。

音声はこちらからどうぞ。

210

面白そうですね。 
Ça a l’air intéressant.


A* : Ce film est la dernière œuvre de ce réalisateur.
B : Ça a l’air intéressant.


A* : この映画はこの監督の最後の作品なのよ。
B : 面白そうだね。


語句解説
œuvre :「作品」。/ réalisateur :「映画監督」。
/ avoir l’air + 形容詞 :「〜のようである」(形容詞は基本的に主語に性数一致)。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■メルマガについて
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


マグマグでメルマガ「ポッドキャストでフランス語」を配信しています。


「ポッドキャストでフランス語」に登録したい人はこちらをクリック。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■プレゼント企画
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

フランス語でこんな風に悩んでる人はいませんか?

★発音に自信がない
・フランス人と話そうとすると物怖じしてしまう
・発音があってるかわからないので、大きな声が出せない
・Rが発音できない
・せっかく覚えた単語をレストランで使おうとしても、全然伝わらない

★聞き取れない
・知っている単語でも最後まで聞き取れない
・三回聞き返してもなんとなくしか意味が取れない。

そんな人に向けて、フランス語のリスニングと発音の
上達方法について説明した音声ファイルをプレゼントします。

プレゼントへの応募法は簡単、あなたがフランス語の悩んでいること、
苦労していること、わからないことをメールフォームに書き込むだけ。

興味がある人は、こちらをクリック。

また、抽選で2名の方に下記の本をプレゼントします。

日常フランス語会話ネイティブ表現
はじめてのフランス語入門ドリル

フランス語でお悩みの方は、今すぐアンケートにお応えください。

アンケートの期限は2012年の4/22です。
お早めにどうぞ!

アンケートはこちら


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2012年4月18日 (水)

「フランス語会話ネイティブ表現」


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■「フランス語会話ネイティブ表現」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


今日は自著「日常フランス語会話ネイティブ表現」からのフレーズです。


音声ファイルはこちらからどうぞ。

面白くなってきた。 Ça a commencé à devenir intéressant.


A : Toni ! Luca Toni vise le but, il shoote,… le gardien peut pas récupérer le ballon… Goal ! Deux à deux !
B* : Ça commence devenir intéressant.


A : トニ! ルカ・トニがゴールを狙っている、シュート! キーパー取れない、ゴール! 2対2!
B* : 面白くなってきたわね。


語句解説
viser :「〜を狙う」。/ but :「ゴール」。/ shooter :「シュートする」。/ gardien :「ゴールキーパー」。/ récupérer :「回収する、回復する」。/ ballon :「ボール」(小さなボールはballe)。/ … à… :「〜対〜」。/ commencer à + 不定詞 :「〜し始める」。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■メルマガについて
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


マグマグでメルマガ「ポッドキャストでフランス語」を配信しています。


「ポッドキャストでフランス語」に登録したい人はこちらをクリック。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■プレゼント企画
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


さて、今日はおまたせのプレゼント企画です。


あなたがフランス語の悩んでいること、苦労していること、
わからないことを、こちらのメールフォームに書き込んでください。


答えてくれた方には全員、多くの人が苦手としている
フランス語のリスニングと発音の上達方法について説明
した音声ファイルをプレゼントします。

また、抽選で2名の方に下記の本をプレゼントします。

日常フランス語会話ネイティブ表現
はじめてのフランス語入門ドリル

フランス語でお悩みの方は、今すぐアンケートにお応えください。

アンケートの期限は2012年の4/22です。
お早めにどうぞ!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2012年4月15日 (日)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■「フランス語会話ネイティブ表現」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


今日は自著「日常フランス語会話ネイティブ表現」からのフレーズです。


音声ファイルはこちらからどうぞ。


3-18 興味深い


001 面白い話だね! C’est une histoire intéressante !


A* : C’est une histoire intéressante ! Et après ?
B : Alors, ensuite, ils sont allés ensemble en boîte et…


A* : 面白い話だね! それから?
B : うん、それから彼らはクラブに行って…。


語句解説
histoire :「物語」(「歴史」という意味も)。 / Et après ? :「それから?」(話の続きを促す)。/ ensemble :「一緒に」。/ boîte :「クラブ」(口語)。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■メルマガについて
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


マグマグでメルマガ「ポッドキャストでフランス語」を配信しています。

「ポッドキャストでフランス語」に登録したい人はこちらをクリック。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■プレゼント企画
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


さて、今日はおまたせのプレゼント企画です。


あなたがフランス語の悩んでいること、苦労していること、
わからないことを、こちらのメールフォームに書き込んでください。


答えてくれた方には全員、多くの人が苦手としている
フランス語のリスニングと発音の上達方法について説明
した音声ファイルをプレゼントします。

また、抽選で2名の方に下記の本をプレゼントします。

日常フランス語会話ネイティブ表現
はじめてのフランス語入門ドリル

フランス語でお悩みの方は、今すぐアンケートにお応えください。

アンケートの期限は2012年の4/22です。
お早めにどうぞ!

2012年4月12日 (木)

日常フランス語会話ネイティブ表現

日常フランス語会話ネイティブ表現 ([CD+テキスト])/井上 大輔

¥1,890
Amazon.co.jp

今日は自著「日常フランス語会話ネイティブ表現」からのフレーズです。


音声ファイルはこちらからどうぞ。


003 あなたを誇りに思います。 Je suis fier de vous.


A : Tu as réussi et en plus tu es première ! Je suis vraiment fier de toi !

B* : Merci, mais je suis un peu confuse, je n’ai pas l’habitude de recevoir tant de compliments !

A : 一番で合格したんだね! 君のこと本当に誇りに思うよ。

B* : ありがとう、でもちょっと戸惑ってしまうわ、そんな褒められるのに慣れてないから。

語句解説
en plus :「その上」。/ premier (première) :「最初の、一番の」。/ être fier (fière) de… :「〜を誇りにしている」。/ confus(e) :「混乱した、恐縮した」。/ avoir l’habitude de + 不定詞(または名詞) :「〜する習慣がある」。/ tant de + 無冠詞名詞 :「とても多くの〜」。/ compliment :「賛辞」。

この記事は僕が配信しているメルマガ「ポッドキャストでフランス語」のバックナンバーです。

「ポッドキャストでフランス語」に登録したい人はこちらをクリック。

また、フランス語に関する質問がある方は、HPから連絡をください。

◆PDF配布について

フランス語の勉強方法について書いたPDFを無料で配布して
います。興味がある方は、下のアドレスのアンケートを記入
してください。よろしくお願いします。 http://www.formzu.net/fgen.ex?ID=P77379907

2012年4月11日 (水)

接続詞の代わりをするque


僕が講師をしている「出版翻訳の学校」の生徒から、フランス語の読解について質問を受けたので、シェアさせてください。


Si vous pensez vous lancer dans le challenge mais que vous hésitez encore, posez-vous ces questions.
(もしあなたがこのチャレンジに取り組むことを考えていて、でもまだためらっているなら、次の質問をしてみてください。)


質問を受けたのは、上の文章のqueの役割でした。


答えを言ってしまえば、このqueは「先行する接続詞の代用をするque」で、ここではsiの変わりをしています。


ちなみに、ロワイヤル仏和中辞典ではqueがsiの変わりをする時は接続法とありますが、ここでは直接法が使われてますね(接続法ならhésitiezとなる。)


以上接続詞の代わりをするqueでした。


この記事は僕が配信しているメルマガ「ポッドキャストでフランス語」のバックナンバーです。

「ポッドキャストでフランス語」に登録したい人はこちらをクリック。


また、フランス語に関する質問がある方は、HPから連絡をください。


2012年4月 5日 (木)

自動詞のsell

昨日こんな質問をメールでもらったので、ちょっとシェアさせてください。


On a rainy day umbrellas sell well.

この文章で、何でsellでいいのかがわかりません。
無生物主語構文の使い方のようにも思えませんし、このままでは「傘が売った」としか納得できま


これはsellが自動詞だけれど「売れる」という意味で使われる例ですね。

だいたいwellと一緒に使われます。

readなんかにも同じ用法があります。
This reports reads well.
(このレポートはよくできている)

というわけで、質問コーナーでした。

もし何か質問がある場合は、lacoupedumonde@gmail.comに連絡を!

2012年3月11日 (日)

翻訳の学校で募集していた、フランス語翻訳者募集ですが、おかげさまで二人とも決まりそうです。

応募された方ありがとうございましたm(_ _)m。

後、まだHPには書いていないんですが、今度英語の翻訳もすることになりました。

なので、英語の翻訳希望者も募集しようと思います。

フランス語とは英語とは異なり一人しか募集しない予定なので、興味がある人はお早めに申し込みください。

フランス語のほうは、募集するのが遅かったので、本選びや出版社の契約を僕がやってしまいました。

けれど、今回は本選びの時点からスタートするので、レジュメ作成や契約の体験もできるので、出版翻訳者になるために必要なスキルを身につけるには最適かなと思っています。

というわけで、興味がある人は「お問い合わせ」からスカイプ面談にお申し込みください。

ちなみに、メールでの質問は受け付けてません。悪しからず。

2012年3月 3日 (土)

著者の学校と印税

今日もまた「著者の学校」で出版が決まりました。今年に入って3人目なので、まあまあのペースですね。今年中に10人くらいは出したいなと。ところで、著者の学校でよく聞かれるのが、印税です。まあ、これは当然気になる所ですよね。

実の所、これは出版社次第なので、何ともいえないのですが、例えば今日のところだと、定価2000円、部数3000冊、税率0.07パーセントなので、42万円になります。といっても、実際には、ここから一割源泉徴収されて、確定申告でそれを取り戻すことになります。

後、払い方に関してですが、これも出版社によってまちまちで、出た月にすぐ払ってもらえるところもあれば、出た後に3ヵ月後と6ヵ月後の分割払いみたいなところもあります。

とまあ、こんな風に出版は後払いなので、今すぐお金がほしい方には著者の学校は向いてないですね。ただ、語学書は競合相手のいないニッチな参考書を作ると、地道に売れていくので毎年ちょっとずつ増刷されたりします。

後、これは語学書に限らずそうですが、本の場合書ける人が少ないので、一冊書くとその後大体仕事が来るんですよね。なので、トータルで見れば、時間掛かりますけれど費用の12万円は普通に取り戻せるかなと。

なので、語学の先生はもちろん、普通の会社員の人とかで英語が得意な人とかでも、ブログを書く代わりに本の執筆とかを考えてみてもいいのかなと言う気はします。実際、著者の学校の生徒さんも英語の先生と会社員の半々ですし。

もちろん、会社員の人の場合1年1冊か2冊ぐらいしか書けないでしょうけれど、でも逆にそうやってゆっくり書いていった方がネタが枯渇しなくていいかなと。とまあ、そんな感じですので、著者の学校の話を聞きたくなった方はこちらから申し込みください。

2012年2月28日 (火)

翻訳の学校について

そういえば、翻訳家になりたい人に向けて、「翻訳の学校」もはじめました。今回は、フランス語の本をクロス・メディアパブリッシングから2冊本を出すことが決まってるのでフランス語のみですが、近いうちに英語も募集するつもりです。

というのは、今読んでるセールス関係の本が面白い上に、日本にたぶんこの概念がないので導入すれば、セールスで苦しんでる人を減らせるのではと思うからです。

なので、フランス語の本の出版契約が完璧にまとまったところで、次に翻訳する本を探そうと思うからです。

で、ページの説明を見ればわかるんですけれど、この学校は本当に翻訳者になる人を養成する学校です。なので、基本一冊につき一人か二人しか生徒を募集しません。

今フランス語の翻訳本のコースを検討してくれている方が二人いて、その二人とも英語は出来るので(一人は英検1級、もう一人は海外大学院卒)、次の英語の本を訳すときはその二人に最初から参加してもらう予定です。ですから、次回英語の本を訳す時は、生徒は一冊につき一人しか募集しません。

なので、英語の出版翻訳やりたいなと思ってる人は、「お問い合わせ」から「話聞かせて」と申し込みください。

追伸

ちなみに、今「この本を翻訳したい」ってのがある方は、自分で翻訳権があるか確認して、その後出版社に持ち込むといいと思います。翻訳権そのものは、向こうに直で連絡して「翻訳権どうなってるの?」と聞けば答えてくれます。

このあたりは、もう自分がエージェントとして翻訳権まで取る気持ちでやった方が早いですね。

大きい会社だと日本のエージェントに翻訳権任せてたりもしますが、小さいところだとそんなことしていないので、直で聞いても答えてくれます。なので、訳したい本がある場合は、自分で動きましょう。

2012年2月18日 (土)

フランス語の学習で躓いている人へ

英語はある程度自身があったのに、フランス語はなかなか上達しない、先日そんな方からフランス語の学習法相談を受けました。実は僕自身相談者の方と同じタイプで、やっている学習方法も似ていたので、相談をしながらすごく共感してしまいました。

フランス語と英語は文法や単語が似ていることもあり、英語が得意な人は途中まではさくさく上達するんですけれど、途中からフランス語に特化した学習方法をしないと途中で伸び悩みが訪れます、というか僕の場合はそうでした。

具体的には、読解はある程度できるので多読で勉強を進めてしまい、単語や文法は覚えるけれど、発音を覚えていないので読解力ほどスピーキング力やリスニング力が伸びない、そして文法を英語との類推で処理しているので、フランス語の文法の理解が曖昧になってしまい、アウトプットする時に適切なフランス語の文法が出てこない
というものです。

これをどうすればいいかというと、音声に関しては簡単なフランス語をたくさん聞くことで英語の発音をunlearnする、文法に関してはそれほど難しくない文章を文法を確認しつつ細かく読んでいくなどが有効です。

後は、仏仏辞典を引くのもいいですね。英語が得意な人は英語からの類推や英仏辞典で処理してしまいがちですが、結局それは異なる言語同士の翻訳にはかわりないですからね、上達したければ仏仏でフランス語のイメージをつかむことが大切です。

もし、英語は得意なのにフランス語はなかなか上達しないという人がいたら、上記の体験を参考にしてください。

ではでは、今日はこの辺で。

追伸

そうそう、上記の相談の音声ファイルはこちらからダウンロードできます。

後、フランス語が上達しなくて悩んでいる人は、こちらで学習法相談をしているので参考にしてください。英語と書いてありますが、フランス語も受け付けています。

効果の出ない勉強法を続ける前に、今のやり方が正しいかどうかまずは客観的な視点から判断してみませんか? 一人で悩んでいるのとは全く違う気づきが得られて、勉強しだだけの結果が実感できるようになります。

«著者の学校について